Daniel 7:24-26 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui
s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des
premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des
paroles contre le Très-Haut, il opprimera les saints du Très Haut, et il espérera changer les temps et la loi;
et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps, et la
moitié d'un temps. 26 Puis viendra le jugement, et on lui
ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
Apparemment, au lieu d'entrer dans Jérusalem monté sur un âne,
Jésus y débarque sur un âne ET un ânon...
L'orthographe correcte usuelle est "caterpillar"
En français on parle bien des "tables de la loi" mais à l'origine
le mot anglais était "tablets" = tablettes. Ce n'est plus le cas,
sauf par exemple dans cette version en hébreu (entre les versets 11 et 12).
"...qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité."
En anglais, la version KJV lit "...qui fera que tous les hommes seront sauvés." Il n'y a plus de séparation entre ceux qui seront sauvés et ceux qui seront perdus vu qu'apparemment, quelles que soient nos fautes, nous serons tous sauvés! Les autres versions anglaises sont, comme en français, moins catégorique: "...qui souhaite que tous les hommes soient sauvés."
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire