2Th211


L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers, et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés. Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge, afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés. 2 Thessaloniciens 2:11

samedi 12 novembre 2016

Jusqu'au Bout des Rêves

Film de 1989 avec Kevin Costner rendu célèbre par la phrase : "If you build it they will come" ['Si tu le bâtis ils viendront'], devenue "If you build it he will come" ['Si tu le bâtis il viendra'].


[Non traduit] Un abonné d'Ed montre la pub télé de Fletcher Jones Motorcars inspirée par le film.

5': "Chez Fletcher Jones Motorcars on a créé notre propre 'Field of Dreams' [titre en anglais du film en question]. J'imagine que le gars avec son terrain de baseball en Iowa avait raison: 'Si vous le bâtissez ils viendront'." [La pub a été mise en ligne le 4 septembre 2015.]

Du coup l'abonné a appelé les types en charge de la création de la pub pour leur demander leur avis sur le sujet.

2:11': - Ils ne se consacreraient pas autant sur une campagne et une pub sans vérifier ou même croire au fond d'eux que c'était bien la citation du film, et que c'est ainsi que le film la présentait. Vous ne pensez pas?
- Tout le monde pensait que c'était ça la citation? ["If you build it they will come"] Je ne pense pas que ce soit quelque chose que quiconque ait remis en question. x2
- Ed, il n'y a aucun doute dans mon esprit que c'est un EM, et je pense que l'agence de pub confirmera que dans leur esprits la citation était bien "If you build it they will come." Et si on leur montre que la phrase est désormais "If you build it he will come", je pense qu'ils vont paniquer!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire